Записи с темой: Литература (список заголовков)
14:57 

Дневники мушкетёров

Дама, приятная во всех отношениях
Если бы герои романа вели ЖЖ... (Потянуто с ЖЖ, ссылка прилагается. Очень советую по ней сходить, поскольку многие комментарии не хуже самих дневников)

Пишет Томас де Торквемада http://antoin.livejournal.com/
@ 2006-07-17 12:46:00

... почему если бы? Они их вели. antoin и erwin_langman в части К трудолюбиво исследовали парижскую ЖЖизнь XVII века, и выносят скрытое Дюма от читателей на общественный суд.

Это были разные журналы. Большей частью -- интересные, думается.

Ришелье: Сплошные опусы килобайт по 100 про политику, которые сначала понять не может практически никто, но потом все признают что старик кардинал был абсолютно прав. Самый большой бан-лист в ЖЖ, но, в отличие от Мицгола, за дело. По главам выкладывает свою книгу "Розовый куст войны". Под замком выкладывает замечательные пьесы и стихи. Часто вспоминает Евангелие, мол «не судите опрометчиво». Никогда не пишет комментарии ни в чужих журналах, ни своим критикам. Предпочитает действовать.

Луи XIII: Пишет дыбры "Как все заколебало пойду убью себя. Никто не хочет составить мне компанию? Пойдём, выпьем йаду вместе". Часто пишет то же, что Ришелье, но после его поста, проще и своими словами, без указания авторства идеи.

Рошфор: Пишет редко и коротко, но всегда что-нибудь интересное -- умён, чертяка! В основном же даёт ссылки на посты кардинала. Оставляет едкие комментарии противникам Ришелье. При этом любит позволить себе слабость и перепечатать какую-нибудь песенку, например:
"Кардинал был влюблен
В госпожу Д'Эгильон,
Повезло и ему ...
Откопать шампиньон."

Анна Австрийская: Женщина, но пишет про политику, хотя её Рошфор с Ришелье деликатно в комментариях просили, мол, разрешите звать вас просто Анна и посоветовать не писать про политику, это не для вас. Чушь редкостная, читать невозможно -- в основном пламенные призывы к загранице и откровенная ложь про "тиранию Луи XIII, под которой изнывает народ и особенно королева". Есть посты и про любовь, но под замком.

читать дальше

@темы: Литература, Приколы, Мушкетеры

17:04 

Шило на мыло (ответы и результаты)

Дама, приятная во всех отношениях
Эти вопросы я выложила в ЖЖ сообществе, но если кто из моих ПЧ хочет попробовать ответить - милости просим:) Ответы можно присылать на U-mail, поскольку по правилам сообщества их нельзя обнародовать раньше срока. Баллы я также сосчитаю и сообщу в ответном письме. В пятницу-субботу вывешу ответы.



Речь пойдет об обмене. Надо просто назвать персонаж и что на что он менял. Если не помните точное имя героя – не беда, подойдет подробное объяснение кто, зачем и почему. Если киновариант отличается от книжного, то оба дают по очку.

Считаю так:

Персонаж или предмет о котором идет речь – 1 очко

Точное название книги или фильма – 1 очко

Предметы обмена – каждый по 1 очку

Результат обмена – 1 очко

Альтернативные варианты приветствуются, если будут подкреплены серьезными доказательствами.

За единственный верный ответ плюс 2 очка.



1. Он променял свет знаний на любовь к искусству, но в конечном итоге остался в выигрыше. Буратино, «Золотой ключик» Алексея Толстого. Продал букварь, чтобы купить билет в театр. В итоге стал владельцем собственного театра.



2. Эта героиня променяла такое важное событие на звериную шкуру и считала, что счастливо отделалась. Принцесса, «Ослиная шкура» Шарля Перро. Сбежала из-под венца с отчимом (в фильме – просто со старым королем) в шкуре осла. В конце благополучно вышла замуж за принца.



3. Этот герой променял благосклонность министров, на помощь математика, что в конечном итоге привело к падению режима. Король Ягупоп, «Королевство кривых зеркал». Отменил казнь зеркальщика Гурда по просьбе Оли, назначенной им главным математиком и министры задумали переворот.



4. Историки говорят, что это предлагали ему даром, а он отказался. Классическая литература же утверждает, что он наоборот был готов отдать за это все, что имел. Ричард III, «корону за коня», одноименная пьеса Шекспира. Ричард так и погиб.



5. Он подменил бывшего инквизитора бывшим семинаристом, а никто не заметил. Питер Блад, «Фортуна капитана Блада» Рафаэля Сабатини. Выдал капитана Ибервиля за примаса Новой Испании, чтобы вернуть обманом отнятые деньги и захваченных в плен товарищей.



6. Только она смогла доказать, кто кого заменил. Ведь при том ком надо она управляла жизнью и смертью, а при другом занималась физической работой. Большая королевская печать, «Принц и нищий» Марка Твена. Король доказал свои права вспомнив, куда спрятал печать, а самозванец колол ею орехи.



7. Он потратил много сил, чтобы разоблачить подмену, а потом понял, что ошибался – замена была равноценной. Никола Фуке, «Виконт де Бражелон» Александра Дюма. Освободил из Бастилии Людовика и помог тому разоблачить самозванца, а потом понял, что тот «такой же настоящий король».



8. Она приняла бескорыстный дар, а взамен дала смерть. Но в итоге умерла только она сама. Царица из «Сказки о мертвой царевне» Пушкина. Царевна дала ей хлеб, а переодетая нищенкой царица дала взамен отравленное яблоко, но царевну спас Елисей, а царица умерла от злости.



9. Он предложил королю секрет взамен на эту смерть, спасающую его от позора, но обманул и пошел на костер. Карлик-пикт, «Вересковый мед» Стивенсона. Предложил шотландскому королю секрет меда, но с условием что тот убьет его сына. Сына убили, но старик так и не выдал тайны

"А мне и костёр не страшен,

Пускай со мною умрёт

Моя великая тайна -

Мой вересковый мёд".




10. Только на сеансе чтения мыслей он обнаружил подмену, но решил все так и оставить, да и вообще закрепил эту подмену окончательно. Таких историй множество. К примеру - Принц Джон из английской народной баллады «Король и пастух». Свинопас переоделся аббатом и пошел отвечать на каверзные вопросы принца. Последний вопрос был: «Что думает твой милосердный король?»

- Что ж, - молвил пастух,

Поглядев простовато, -

Ты думаешь, сударь,

Что видишь аббата...



Меж тем пред тобою

Стоит свинопас,

Который аббата

От гибели спас!

В некоторых король так и оставляет самозванца на той должности, которую тот принял на время.




11. Он помог своему другу, мечущемуся между синицей в руке и журавлем в небе, на законных основаниях претендовать на журавля. Тристан, «Собака на сене» Лопе де Вега. Тристан помог Теодоро жениться на Диане, найдя ему знатного отца. Синица, разумеется, Марсела.



12. Скорее всего она до конца произведения так и не поняла, в какой момент произошла замена. Но без этого обмена три свадьбы не состоялись бы. Оливия, «Двенадцатая ночь», Шекспир. Себастьян заменил Цезарио и женился на Оливии, Виола, изображавшая Цезарио вышла замуж за Орсино, ну а сэр Тоби женился на Марии.



К моему изумлению, на 3, 6 и 10 вопросы не ответил никто.

На 5 и 7 только по одному ответу.
запись создана: 04.10.2006 в 14:02

@темы: Игры, Литература

14:33 

По следам дискуссии

Дама, приятная во всех отношениях
Довольно давно это было, но участвовала я в дискуссии на тему что в наше время легче всего издать. Прочитала тогда очень много, сравнила требования к произведениям, выставляемые издательствами, перерыла переписку авторов с представителями издательств на форумах. Ну еще поспрашивала у некоторых своих знакомых, которые имеют непосредственное отношение к издательскому делу.
Выводы были такие:
1. Требуются жанры: фэнтэзи, современный любовный роман, детектив и боевая фантастика.
2. Основные требования: от 10 авторских листов, оформлено в Ворде, краткое саммари.
3. Требования к стилю: динамичность
4. Основная причина, по которой рукопись отвергается: скучно
Это - объективная реальность.

Дальше - субъективные выводы:)
Издательствам нужны очень легко читаемые книги.
В итоге, для того, чтобы книга была напечатана, авторы приносят все в жертву динамизму. Выкидываются описания, сокращаются предложения, почти весь роман состоит из диалогов.
Но главное - выкидывается все, что может осложнить понимание, ведь от этого тоже теряется динамичность. А поскольку рассчитывать приходится не на самых умных, которых всегда меньшинство, а на самых средних, каковых всегда большинство, то уровень интеллектуальности произведения тоже пстарательно понижается.
Соответственно, мы получаем книгу лишенную оригинальности (чтобы не усложнять и не заставлять думать), лишенную индивидуального стиля, слишком сложного для восприятия, и лишенную смысловой нагрузки, чтобы не грузить и тах занятых людей.


А теперь ответ опримиста пессемисту:)

читать дальше

@темы: Литература, Мысли вслух

15:37 

И еще по следам той же дискуссии

Дама, приятная во всех отношениях
Судя по списку требуемых жанров, издательства предпочитают публиковать произведения, пользующиеся популярностью у современного читателя. А современный читатель – это по большей части человек занятой, он читает в дороге, или просто когда выпадает свободная минутка. Для такого ритма философские трактаты, разумеется, не годятся.

Но было бы ошибкой говорить, что данные жанры – просто легкое чтиво. Детектив перестал считаться бессмысленным бумагомарательством уже давно, ведь он дал нам такую классику, как Конан Дойл и Агата Кристи. Но и в современной российской литературе в этом жанре пишут вполне яркие авторы со своим неповторимым стилем. Можно не любить Акунина, но не соглашаться с тем, что у него очень богатый язык и отлично выстроенный сюжет – просто лицемерие. Можно не любить Маринину, но говорить, что она не умеет писать и не имеет собственного стиля… похоже на зависть. И подобных примеров можно привести немало.

читать дальше

@темы: Мысли вслух, Литература

19:10 

Игра 144. Чужие жены

Дама, приятная во всех отношениях
Тема игры – чужие жены. То есть, женщины, которые замужем не за указанным действующим лицом, а за кем-то другим. Героя называть не надо, нужно назвать только имя этой чужой жены и автора или название произведения.
Дуалы принимаются, но нужно хорошо обосновать.
Жены и произведения не повторяются, а авторы вполне могут.
Удачи всем!

Играть можно здесь:
http://zerkala.fastbb.ru/?1-2-0-000...-0-0-1179500961

Вопросы:

читать дальше



запись создана: 09.02.2007 в 20:57

@темы: Игры, Литература

20:48 

Роман "Гордость и предубеждение" признан лучшей книгой

Дама, приятная во всех отношениях

ЛОНДОН, 1 марта. /Корр.ИТАР-ТАСС Виталий Макарчев/. Лучшей книгой всех времен и народов признан в Великобритании роман английской писательницы Джейн Остин "Гордость и предубеждение". Рейтинг из 100 произведений, составленный на основе интернет-опроса, опубликован по поводу отмечаемого в Соединенном Королевстве Всемирного дня книги.

Второе место заняла эпопея Джона Толкина "Властелин колец", третье - еще один роман английской писательницы, Шарлотты Бронте "Джейн Эйр". "Гарри Поттер" Джоан Роулинг вышел на четвертую позицию. Библия заняла 6 место. Произведениям Уильяма Шекспира британцы отвели лишь 14 позицию.

"Война и мир" Льва Толстого стоит 24 место. На 27 позиции расположилось произведение другого классика русской литературы - "Преступление и наказание" Федора Достоевского.

http://www.itar-tass.com/level2.htm...3&PageNum=0

Увидела у Nati-Smith

@темы: Литература, P&P

20:53 

"В тени", первый русский фанфик по "Гордости и предубеждению"

Дама, приятная во всех отношениях
В литературном клубе "Дамские забавы" выкладывается первый русскоязычный фанфик по P&P. Называется он "В тени". Автор фанфика apropos, как она сама пишет в предисловии, не решилась браться за главных героев и попробовала рассмотреть события, происходящие в романе с точки зрения одного из самых малозаметных персонажей - Энн де Бер, дочери властной леди Кэтрин.

Кто читал это замечательный роман (который, кстати, про проведенному недавно опросу был признан лучшей книгой всех времен и народов), или хотя бы смотрел одну из экранизаций, помнит Энн де Бер, которую Элизабет Беннет назвала бледным и неприятным созданием. Девушку, красоту и достоинства которой превозносил льстивый мистер Коллинс, и о чьих музыкальных талантах так распространялась леди Кэтрин.

Энн не сыграла в романе значительной роли, однако ее детская помолвка с мистером Дарси достаточно повлияла на ход сюжета, заставив леди Кэтрин явиться к Элизабет, а потом и попытаться отговорить мистера Дарси от опрометчивой женитьбы. Что привело как раз к противоположным результатам.

В целом же, об Энн читатель знает меньше, чем о любой другой героине этого романа. Она не сказала за всю книгу и пары слов, появилась всего два раза и запомнилась только как дочь величественнй леди Кэтрин.

Фикрайтеры сразу поймут, что такой непрописанный персонаж - просто клад. О героине известно довольно много в плане ее материального положения и происхождения, но абсолютно ничего о характере, внешности (если не считать пары ревнивых замечаний склонной к поспешным выводам Элизабет), уме и т. д. Неудивительно, что в англоязычном фандоме Энн де Бер посвящено довольно много фанфиков. И неудивительно, что она стала героиней первого русского макси-фика.

Сюжет фанфика строится вокруг Энн де Бер и тех событий, которые происходят с ней между приездом Элизабет Беннет в гости к Коллинзам, и женитьбой мистера Дарси. Подробностей рассказывать не буду (во-первых, сама еще не дочитала, а во-вторых, зачем портить аппетит тем, кто пожелает прочесть), намекну только, что некто мистер Уикхем в поисках богатой невесты не мог пропустить такой лакомый кусочек, как наследница огромного состояния де Беров. А кто прекрасный рыцарь и герой грез этой третируемой властной матушкой наследницы... тоже не скажу. Догадайтесь сами.

Характеры в фике прописаны очень неплохо, мистер Дарси, Элизабет, полковник Фитцуильям, Шарлотта очаровательно смотрятся со стороны, не теми глазами, которыми читатель смотрит на них в самом романе. Из персонажей второго плана мне особенно понравилась Дженингс, которая поддакивает хозяйке, а сама думает о еде. Вообще, автор не пренебрегает мелочами, что конечно тоже огромное достоинство фанфика.

Ну и о главном. А главное для меня - стиль.
Стиль в фанфике отличный. Тон, манера, язык Джейн Остин выдержаны замечательно. Легкая, характерная для XIX века витьеватость, изысканные выражения, точные фразы - настоящие любители викторианской прозы должны порадоваться.

Сам фанфик находится здесь: http://www.apropospage.com/fanfiction/index.html

Обсуждается он здесь: http://apropos.borda.ru/?1-11-0-000...-0-0-1173082224

@темы: Литература, Мысли вслух, Фанфики

15:49 

Загадка Шекспира... загадка Мольера?

Дама, приятная во всех отношениях
Один французский журналист решил посмеяться над теми, кто считает, что пьесы Шекспира писал вовсе не Шекспир.

Он написал такую ехидную книжечку, где доказывал, что пьесы Мольера писал вовсе не Мольер, а Людовик XIV, причем разобрал это с разных сторон, привел примеры, нестыковки в биографиях и много чего. К примеру, так объясняется поддержка, которую Людовик оказывал Мольеру против враждебно настроенных сил. Ну и образование у Мольера вроде как не очень соответствующее. И намеков в пьесах слишком много даже для придворного драматурга - некоторые уж очень личные для короля.

В общем результат оказался интересный.
Загадка Шекспира после этого никуда не исчезла.
Зато появилась загадка Мольера.

@темы: Мысли вслух, Литература, Театр

20:17 

Настоящие сказки братьев Гримм

Дама, приятная во всех отношениях
Перечитываю сказки, поэтому решила поднять несколько записей на эту тему

Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком уж жестоки.

Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать? - сильно отредактированные версии волшебных историй. Оригиналы были куда более, э-э-э... натуралистическими, что ли... К примеру, возьмём знакомую всем с пелёнок сказку о мёртвой царевне. Знаете ли вы, что прекрасная девица вовсе не была разбужена поцелуем храброго принца? Итальянская версия этой истории, датированная 1636 годом, гласит, что проезжий молодец изнасиловал спящую мертвым сном прелестницу и ничтоже сумняшеся отправился себе дальше. Три медведя-шатуна на самом деле забросили старушку на шпиль собора Святого Павла; Золушкина мачеха отрубила своим дочерям по кусочку ступни, а что касается Белоснежки - то скажем, что злая королева хотела не столько её сердце, сколько нежное тело...

Многие из вас наверняка хотят задать один и тот же вопрос: как же можно было рассказывать подобные "сказки" маленьким детям?! Учёные-фольклористы объясняют этот феномен следующим образом: сказки - это часть устного народного творчества, и взрослые рассказывали не только детям, но и взрослым то, что они сами где-то услышали.

Кроме того, в древние времена взрослые обращались с детьми не как с малышами, а как с будущими взрослыми, которых нужно было готовить к взрослой жизни. И ещё, заметьте, тогда воспитание подрастающего поколения проходило натурально - дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего...

Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы "устного народного творчества". Нет, это не братья Гримм! Один из них - итальянец Джамбаттиста Базиле, написавший "Сказку сказок" (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).


Другой - француз Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них "Золушка", "Синяя птица", "Спящая красавица", "Мальчик-с-пальчик". Итак, давайте потушим свет, детки, и папа расскажет вам новую сказку.

Спящая красавица
Просто родила двойню

читать дальше

Золушка
Когда сёстры примеряли туфельку, им пришлось обрубить ноги

читать дальше

Три медведя
К медведям в дом вламывается старуха

читать дальше

Книгу Ричарда Закса Underground education читала Кира ЧЕТВЕРТАК http://www.libo.ru/7257.html
запись создана: 21.05.2007 в 21:34

@темы: Ссылки, Сказки, Литература

20:55 

Сказки Шарля Перро. «Красная Шапочка»

Дама, приятная во всех отношениях
«Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие руки? – Чтобы лучше обнять тебя, Красная Шапочка». Кто-нибудь представлял эту сцену на практике?

Хочу вспомнить всем известные и почти всеми любимые сказки Шарля Перро. «Золушка», «Красная Шапочка», «Ослиная шкура», «Спящая красавица», «Рикке-хохолок», «Кот в сапогах». Кто не читал в детстве эти чудесные сказки, не смотрел фильмы и мультфильмы, не видел многочисленные шутливые и серьезные постановки «по мотивам» произведений великого сказочника.

После предыдущего поста (на авторство которого я не претендую), мне захотелось вспомнить как же выглядят сказки Перро без переработки их для детей.

Нет, они не такие кровавые и наивно-жестокие, как народные сказки или сказки братьев Гримм. У Перро кот может съесть превратившегося в мышь великана, парочка людоедов подискутировать о том, как лучше поужинать мальчиком-с-пальчиком, а волк проглотить бабушку и внучку. Но на этом ужасы и заканчиваются. На фоне народных сказок произведения Перро выглядят на редкость гуманно.

Особенности сказки галантного века совсем в другом…

«Красная Шапочка». Вначале все как положено – мама посылает дочку отнести заболевшей бабушке угощение. Девочка идет через лес, где встречает волка. Автор мимоходом замечает, что мол девочка не знала, что не стоит разговаривать с незнакомыми волками. Потом тот бежит в дом бабушки, проглатывает старушку и ложится в ее постель. Красная Шапочка приходит и… тут начинается самое интересное.

Волк предлагает Красной Шапочке лечь рядом с ним в постель. Красная шапочка раздевается и ложится с мнимой бабушкой. И тут, невинно замечает автор, она очень удивляется, как оказывается бабушка выглядит без одежды. Дальше идет знаменитый диалог, начинающийся со слов: «Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие руки? – Чтобы лучше обнять тебя, Красная Шапочка...»

Дальше, я думаю, можно и не продолжать... Достаточно и того, что у Перро сказка заканчивается тем, что «волк набросился на Красную Шапочку и сожрал ее». Необратимо. И никакие охотники не помогли. А потом идет мораль (в те времена у каждой сказки была мораль):

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам, красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать.

Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…

Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!

запись создана: 22.05.2007 в 18:16

@темы: Литература, Мысли вслух, Сказки

03:28 

Сказки Шарля Перро. «Золушка»

Дама, приятная во всех отношениях
«Золушка» Перро тоже сильно отличается от остальных вариаций. В основном тем, что у него пальцы никто не отрубал, живьем не сжигал и вообще история была изначально написана примерно в том виде, в каком мы ее знаем и теперь. Правда, почему-то ни в одной постановке на моей памяти на Золушке не было того платья, которое с таким восторгом описывал Перро. Того наряда, который и поверг всех гостей в шок, заставил их поверить, что перед ними не просто барышня, а принцесса. Платья, без которого на Золушку никакой принц не обратил бы внимания. А у Перро оно было… очень-очень-очень дорогое. На девушку в таком платье невозможно было не обратить внимания.

Но вообще-то я не об этом.

Читала я однажды такой вариант сказки Перро в котором, свадьбой дело не заканчивается.

читать дальше

Впрочем, прочитав эту сказку, я испытала даже некоторое моральное удовлетворение. Всегда считала, что абсолютная бесхарактерная героиня и доставшийся ей по блату принц – не лучшие примеры для молодежи.

Думаете, это только мое мнение?

Тогда опять мораль. Уж ее-то точно написал Шарль Перро:))

Шарль Перро. Мораль к сказке "Золушка"

Бесспорно, красота для женщин сущий клад;
Все неустанно хвалят вид пригожий,
Но вещь бесценная – да нет, еще дороже! –
Изящество, сказать иначе: лад.
Коль фея кумушка малютку Сандрильону
Наставила и обучала так,
Что заслужила Золушке корону,
Уж значит, эта сказка – не пустяк.
Красотки, есть дары нарядов всех ценнее;
Но покорять сердца возможно лишь одним –
Изяществом, любезным даром феи:
Ни шагу без него, но хоть на царство с ним.


Здесь все просто – Золушка так понравилась принцу, потому-что фея сумела ее так хорошо подать.

А вот вторая мораль, и тоже принадлежащая перу великого сказочника Шарля Перро.

Шарль Перро. Другая мораль к сказке "Золушка"

Чего уж лучше, знаем сами,
Слыть мудрецами, храбрецами,
Роскошней быть, чем первый франт,
Иметь какой-нибудь талант,
Определенный небесами.
Все это можно заслужить,
Но лучшие дары пребудут бесполезны,
Пока не вздумает за нас поворожить
Хоть кумушка, хоть куманек любезный.


О чем речь, думаю, пояснять не надо? :)
запись создана: 23.05.2007 в 17:52

@темы: Сказки, Мысли вслух, Литература

20:27 

"Как вам это понравится"

Дама, приятная во всех отношениях
Смотрю "Как вам это понравится", фильм Кеннета Браны по комедии Шекспира

Вот кто бы мне сказал, что по Шекспиру можно фэнтэзи снять - я бы в жизни не поверила!

Самураи, дамы в платьях с турнюрами, чернокожие вельможи, сумо, герцоги, французские придворные - и это лишь самое начало.

И ни малейшего напряжения, бессмертный тект Шекспира вписался во все это легко и непринужденно.

@темы: Кино, Литература, Мысли вслух

11:09 

Бернард Шоу. "Другой остров Джона Булля"

Дама, приятная во всех отношениях
Совершенно очевидно, что наш мир - это место скорби и терзаний, место, где процветает глупец, а мудрого преследуют и ненавидят; место, где мужчины и женщины мучают друг друга во имя любви; где детей гнетут и истязают во имя воспитания и родительского долга; где слабых телом отравляют и увечат во имя исцеления, а слабых духом подвергают ужасной пытке лишения свободы - не на часы, а на годы - во имя правосудия. Это место, где люди согласны на самый тяжелый труд, лишь бы спастись от невыносимой скуки своих развлечений; где дела милосердия творятся руками наемников ради искупления душ развратников и тунеядцев. Моя религия учит, что на свете есть только одно такое место ужаса и страданья - это ад. А стало быть, наша земля и есть ад, и мы находимся здесь, дабы искупить грехи, совершенные нами в предыдущей жизни.



Бернард Шоу. "Другой остров Джона Булля"
запись создана: 24.06.2007 в 22:29

@темы: Литература, Цитаты

17:13 

Сказки Шарля Перро. «Ослиная шкура»

Дама, приятная во всех отношениях
Когда-то «Ослиная шкура» была самой знаменитой из французских литературных сказок. Она являлась фактически синонимом слова «сказка». Это уже потом ее вытеснила очень близкая по сюжету «Золушка», но это случилось когда тон уже задавала не аристократия, а буржуазия. Работница Золушка стала более подходящей героиней, чем скрывающаяся принцесса Ослиная шкура.

А в этой сказке (кстати, написанной в стихах) есть что почитать. Там и волшебство, и наряды (в том числе и золотой, как у Золушки), и фея-крестная, и принц, который увидел девушку всего один раз, влюбился и выбирал ее потом путем примерки. Только не туфельки, а кольца.

Но есть и отличия. Сказки очень похожи по сюжету, но они совершенно разные по духу и морали.

читать дальше

Параллелей с «Золушкой» не просто много. Их настолько много, что эти две сказки просто не могли мирно сосуществовать, ведь они занимали одну и ту же нишу в сказочной литературе. Мы уже знаем, что победила в конце концов «Золушка». Почему?

Как я говорила вначале, «Ослиная шкура» – сказка аристократическая. А «Золушка» – буржуазная. Видимо, Маркс был прав, времена меняются и идеи меняются вместе с ними.

Принцесса в «Ослиной шкуре» на самом деле пережила не меньше, чем Золушка. Но вела она себя совсем по-другому, да и мораль в сказке совсем другая.

Принцесса со свалившимися на нее несчастьями боролась, она сама выбрала себе долю служанки ради спасения чести. Но она всегда знала, что она – принцесса. Золушка была сделана служанкой по чужой злой воле, она не пыталась сопротивляться, принимала свою долю безропотно и даже была ей в некоторой степени довольна (в сказке подчеркивается ее доброта и желание угодить).

О принцессе принц знал, что она и принцесса и служанка, причем он сначала кинул пробный шар – проверил, желает ли принцесса с ним общаться. О Золушке принц ничего не знал, но зато он с ней успел хотя бы поговорить на балу (я вот думаю, может она хоть дала ему на балу какие-то авансы?).

Принцесса специально бросила кольцо в тесто, приглашая принца поучаствовать в куртуазной игре. Тот ее приглашение принял. Золушка, как утверждает автор, уронила туфельку случайно, то есть она не намеревалась продолжать знакомство, возможно из комплекса неполноценности.

Принц в «Ослиной шкуре» сам пригласил всех потенциальных невест во дворец и даже сам надевал кольцо на палец принцессе. Принц в «Золушке» послал придворных и не видел будущую невесту, пока ему ее не привезли (в немецком варианте, он мерил сам, но то и дело брал не ту девушку, видимо на лицо не смотрел).

Ну и наконец финал. В «Ослиной шкуре» заканчивается тем, что принцесса открывает свое инкогнито и все видят – она получила то, на что имела полное право. В «Золушке» героиня, облагодетельствованная принцем, тоже становится благодетельницей для своих родственников.

Выводы каждый сделает сам, мое дело было только рассказать.

А ведь времена опять сменились, и Золушка из голливудского мультфильма по характеру уже очень далеко отошла от Золушке Шарля Перро…
запись создана: 26.06.2007 в 10:24

@темы: Мысли вслух, Литература, Женщины, Сказки

16:45 

"Пустоцвет", макси, PG, по "Гордости и предубеждению", автор - Helmi Saari

Дама, приятная во всех отношениях
Название: Пустоцвет.
Автор: Helmi Saari (Елена Первушина)
Размер: макси (наверное)
Рейтинг: PG
Герои: Мэри Беннет и компания
Первоисточник: Гордость и предубеждение

Автор этого замечательного фанфика - талантливая, состоявшаяся русская писательница. Но и состоявшиеся писатели иногда любят написать что-нибудь о чужих, но очень любимых героях.
Так и Helmi пишет фанфик (а точнее - настоящий роман), основанный на "Гордости и предубеждении".
Очень советую. Советую всем, кто любит романы Остин. Но еще больше советую тем, кто интересуется XIX веком и любит книги, в которых чувствуется дух эпохи. В романе Helmi найдутся и бытовые мелочи, и ненавязчивые экскурсы в историю, и различные политические проблемы описываемого времени.
К сожалению, у нас в стране большая проблема найти хорошие романы, действие которых происходит на историческом фоне. Большинство авторов либо не знают историю, либо не умеют писать. Но в "Пустоцвете" даже специалист не найдет серьезных отступлений от реалий XIX века. И даже самый придирчивый читатель оценит изящество слога и живость описываемых характеров.

http://zerkala.borda.ru/?1-2-0-00000029-000-0-0

читать дальше

@темы: Литература, Фанфики, P&P

18:11 

«Потоп», фильм Ежи Гофмана по роману Генрика Сенкевича

Дама, приятная во всех отношениях
Старые фильмы я смотрю нередко. Среди них много хороших, есть отличные, а изредка встречаются и шедевры.

В эти выходные я посмотрела «Потоп». И теперь хочу сказать спасибо:

- великому польскому писателю, нобелевскому лауреату Генрику Сенкевичу,

- замечательному режиссеру Ежи Гофману,

- прекрасному актеру Даниэлю Ольбрыхскому.


Давно ни один фильм не производил на меня такого впечатления.

И отдельное спасибо талантливому актеру Тадеушу Ломницкому, благодаря которому я и решила посмотреть этот фильм.

Но обо всем по порядку.

читать дальше

И главное – после финальных титров я еще несколько минут смотрела в пустой экран и жалела, что фильм уже кончился.

И завидовала тем, кому еще предстоит его посмотреть.

О самом фильме, его сюжете, героях и т. д. - расскажу в отдельном посте.

@темы: Литература, Кино, Мысли вслух, Сенкевич

01:23 

Пан Володыевский

Дама, приятная во всех отношениях
Люблю фильм Ежи Гофмана "Пан Володыевский". Ну роман Сенкевича, конечно, люблю. Думала, много об этом фильме знаю. Ага. Листала Википедию и выяснила...

Есть еще сериал, называется вроде как "Приключения пана Михала" (или что-то в этом роде, я не большой специалист по польскому языку).

Главное - играет там тот же Тадеуш Ломницкий, ну и вообще сериал создавался параллельно с фильмом.

Но в нем 13 серий! Михал Володыевский женится там только в пятой серии.

Где бы его достать?

А еще я сегодня купила "Потоп". Два таких увесистых тома. Полистала - жутко нравится. Буду наслаждаться. 

@темы: Литература, Кино, Сенкевич

18:56 

Об именах

Дама, приятная во всех отношениях
Забавно... но думала я тут про польское имя Ежи. Все крутилось у меня в голове, что "святой Ежи змея зарубил". Я вообще-то обычно легко нахожу аналоги имен, но здесь что-то никак не складывалось.

Потом сообразила - дракона у нас кто победил? Святой Георгий. Проверила - точно по-польски будет Ежи.

А вроде родственные языки. Хотя... Георгий - он же Юрий и Егор. А от Егора до Ежи уже совсем близко.


@темы: Литература, Кино, Сенкевич

18:07 

"Хроники брата Кадфаэля"

Дама, приятная во всех отношениях
Сегодня смотрела IMDB и с удивлением нашла, что сериал по роману Элис Питерс "Хроники брата Кадфаэля" все-таки был снят.

"Cadfael" (1994) us.imdb.com/title/tt0108717/

Нет, меня удивило не то, что сериал есть, а то, что я о нем ничего не знала. Хотя... сняли его в 1994-98 годах, когда я была еще очень далека от интернета.

Теперь посмотреть хочу безумно. Хотя там на роли моего любимого героя, шерифа Хью Берингара, три актера сменилось, но с другой стороны, может хоть один соответствует моему представлению.

Кто не читал книги Питерс - очень советую. Классический английский детектив с узким кругом подозреваемых и простыми, но своеобразными мотивами для преступлений. И все это в реалиях Англии XI века, во времена войны между императрицей Матильдой и королем Стефаном. Брат Кадфаэль - бывший крестоносец, а сейчас смиренный монах одного тихого монастыря. Ну и по совместительству - местный детектив, расследующий все загадочные события, каковых в такое неспокойное время немало.

Мой любимый роман из этой серии - "Один лишний труп".
Завязка такова. Король захватил город и приказал всех, кто будет схвачен с оружием в руках, повесить. Приговор приведен в исполнение, и король разрешает родственникам забрать тела домой и достойно похоронить. Брат Кадфаэль, участвующий в опознании, обнаруживает лишний труп, и более того - этот лишний человек не повешен, а просто задушен. Казалось бы - одним больше, одним меньше. Но Кадфаэль решает, что за те 36 повешенных перед Богом ответит король, а вот лишний убитый - это жертва тайного жестокого упреступления. Король, разгневанный тем, что кто-то решил прикрыться им и совершить убийство, дает добро на расследование. И закручивается история, где переплетаются деньги, предательство и любовь, где жених и невеста оказываются на разных сторонах, и где некоторые тайны приходится погрести вместе с трупом.

@темы: Литература, Кино, История

19:48 

Об ООС

Дама, приятная во всех отношениях
Гораздо естественнее поверить в то, что за пределами нашего разума, чем в то, что не переходит этих пределов, а просто противоречит ему. Если вы скажете мне, что великого Гладстона в его смертный час преследовал призрак Парнела, я предпочту быть агностиком и не скажу ни да, ни нет. Но если вы будете уверять меня, что Гладстон на приеме у королевы Виктории не снял шляпу, похлопал королеву по спине и предложил ей сигару, я буду решительно возражать. Я не скажу, что это невозможно; я скажу, что это невероятно. Я уверен в том, что этого не было, тверже, чем в том, что не было призрака, ибо здесь нарушены законы того мира, который я понимаю. Так и с легендой о проклятии. Я сомневаюсь не в сверхъестественном, а в самой этой истории.
Честертон, "Проклятие золотого креста"

У Ela очень интересная статья про ООС и с чем его едят:

pay.diary.ru/~Ela/?comments&postid=32673266&fro...

Что такое IC и OOC (тоже с дневника Ela)

читать дальше

@темы: Фанфики, Ссылки, Литература

Четырнадцать аллей

главная