22:19 

Суффиксы, обозначающие лиц женского пола

kate-kapella
Дама, приятная во всех отношениях
Довольно любопытно, особенно в свете дискуссий вокруг феминитивов. Читаешь и понимаешь, какие современные феминитивы соответствуют традициям русского языка, а какие - нет. Не зря меня все-таки от авторки так коробит.

Группа суффиксов лица женского рода соотносительна с соответствующей группой личных суффиксов мужского склонения. Названия лиц женского пола производятся от соответствующих основ имен лиц мужского пола (на-пример : знахарь — знахарка; француз — француженка; студент — студентка; хвастун — хвастунья; кассир — кассирша; большевик — большевичка и т. п.). В категории лица особенно ярко выступают коррелятивные пары параллельных мужских и женских суффиксов: -ик —иц(а), -ец —иц(а) и -к(а) и т. п. К категории лица принадлежат женские суффиксы:
Суффикс -иц(а) в обозначениях женщин по качеству, свойству или действию. Он соотносителен с суффиксами мужского рода -ец, -ик : красавица, упрямица, ленивица, жрица, помещица и т. п.
При посредстве суффикса -иц(а) образованы также названия лиц женского пола от бессуффиксных обозначений мужчин: мастерица, фельдшерица, пророчица и т.д. Суффикс -иц(а) в значении лица женского пола непро-дуктивен.
Суффикс -иц(а) обозначает также самок животных (волчица, тигрица, медведица, львица, ослица, орлица и т. п.). Кроме того, -иц(а) встречается и в не-одушевленных именах с конкретно-предметным и отвлеченным значением (например: петлица, пшеница, переносица, неурядица, бессмыслица и т. п.; см. ниже).
К личному суффиксу -иц(а) примыкает длинная цепь производных продуктивных суффиксов, также образующих названия лиц женского пола.
-ниц(а) (соотносительно с мужским суффиксом лица -ник): физкультурница, школьница, взяточница, картежница, клеветница, соперница, общественница, работница, начальница, покойница, вестница, спутница и т. д.
-щиц(а) и -чиц(а) (соотносительно с -чик и -щик): натурщица, конторщица, прогульщица, спорщица, уборщица, доносчица, переписчица, угадчица и т. п.
-льщиц(а) [-альщиц(а), -ильщиц(а), -ельщиц(а)] соотносительно с мужским суффиксом -льщик (-альщик, -ильщик, -ельщик): вязальщица, рисовальщица, вышивальщица, штопальщица, подавальщица и т. п.
-тельниц(а) (соотносительно с суффиксом -тель): жительница, учительница, распространительница, содержательница, писательница и т. п.
Очевидно, в подавляющем большинстве эти слова образованы посредством осложнения основ имен мужского рода на -тель суффиксом -ниц(а) (ср. сказительница). Но, понятно, возможно и непосредственное производство названий лиц женского пола от глагольной основы с помощью суффикса -тель- ниц(а) (очаровательница, отправительница).
Любопытно, что в литературном языке XIX в. суффикс -тельниц(а) применялся и к предметам, например: плевательница (встречается у Ф. М. Достоевского), полоскательница, зажигательница и др. Это значение суффикса -тельниц(а) мертво.
Малопродуктивны -овщиц(а), -евщиц(а) (соотносительно с -овщик, -евщик при именной основе): весовщица, вестовщица, ростовщица и т. д.
Непродуктивен суффикс -лиц(а) (соотносительно с -лец): кормилица, владелица, жилица, страдалица и др.
В непосредственной функциональной близости к суффиксу -иц(а) находится суффикс лица -к(а). Он:
употребляется соотносительно с суффиксом -ец (в словах с именной основой): комсомолка, партийка, рязанка, немка и т. п.;
производит названия женщин от основ бессуффиксных или имеющих суффикс -ин обозначений лиц мужского пола: шведка, грузинка, крестьянка, монашка, киевлянка, цыганка, националка и т. п. Ср.: пролетарка, пастушка. Ср. также образования с суффиксом -к(а) от слов на -фил, -фоб, -ман: герма- нофобка, славянофилка, наркоманка и т. п.;
живо ощущается в названиях женщин соотносительно с именами на -епец: иждивенка, лишенка, беженка, выдвиженка и т. п.
К суффиксу -к(а) примыкает цепь производных суффиксов.
-енк(а) выделяется в женских парных словах, соответствующих бес- суффиксным обозначениям лиц мужского пола или (в единичных случаях) словам с суффиксом имен прилагательных -ий: француженка, черкешенка, монашенка, нищенка и т. п. Такое употребление суффикса -енк(а) уже не свойственно новообразованиям.
Можно говорить о морфологически обусловленных вариантах суффикса -к(а) в следующих разрядах имен лиц женского пола, в которых происходит сцепление суффикса -к(а) с личными суффиксами мужского рода (или с элементами их) и которые имеют в исходе следующие морфологические части:
-анк(а) (соотносительно с суффиксами -анин, -анец) : парижанка, англичанка, лютеранка, республиканка и т. п. Кроме того, суффикс -анк(а) встречается и в изолированных образованиях (например: персианка, индианка). Ср. буржуазное содержанка (от идиомы на содержании).
-истк(а) (соотносительно с -ист): дантистка, пианистка, артистка, очеркистка, уклонистка, оппортунистка и т.
п.
-арк(а) (соотносительно с -арь, -ар, но и независимо от этого соотношения): доярка, свинарка, знахарка, дикарка и др.
-ачк(а), -ячк(а) (соотносительно с -ак, -як и -ач) : середнячка, беднячка, нэпачка (ср. непачиха) и т. п. Но ср.: гордячка, разг.-жаргон, нервячка. Ср.: техничка, математичка и т. п. (при техник, математик и т. п.).
-овк(а) соотносительно с -овец: вузовка, рабфаковка, мхатовка и т. п.
Однако суффикс -овк(а) со значением лица гораздо менее продуктивен,
чем -овец (ср. толстовец, но толстовка — рубашка). По-видимому, суффиксу -овк(а) приходится преодолевать сопротивление традиции. В дореволюционном языке выделялась группа слов на -овк(а) с пренебрежительным оттенком: воровка, мотовка, чертовка, хрычовка, плутовка.
-ентк(а), -антк(а) (соотносительно с -ент, -ант): курсантка, студентка, корреспондентка, капитулянтка и ті п.
-итк(а), -атк(а) (соотносительно с -ит, -am) : антисемитка, лауреатка и т. п.
Кроме суффиксов -иц(а) и -к(а) с производными категорию лица выражают такие суффиксы, не имеющие ответвлений:
Очень продуктивный суффикс -ш(а), обозначающий жену представителя какой-нибудь профессии, например: профессорша, докторша, учительша, директорша, комиссарша и т. п., или образующий названия лиц женского пола по профессии, по роду деятельности (особенно часто соотносительно с обо- "укучстчмю ¦ iih'ix ‘-«ym’fTOiu Tiu'jfa -на -wttup, -vp, -vp, -up, -арь): Ъилетёрша, контролёрша}кассирша, бригадирша, кондукторша, секретарша, музыкантша; ср. также: маникюрша, педикюрша и т. п. Ср. паникёрша.
Суффиксы -ич(ш)н(а), -иничн(а), -овн(а), -евн(а) (в соответствии с -ович и -ич), служащие для обозначения лиц женского пола по отчеству:
Ильинична, Кузьминична, Фоминична, но: Никитична, Ивановна, Петровна, Артемьевна, Пахомовна и т. п.
Продуктивный суффикс -их(а):
в обозначениях женщин, иногда жен, соотносительно с именами лиц мужского пола: щеголиха, шутиха, трусиха, чудиха, купчиха, портниха, мельничиха, дворничиха, старостиха, в просторечии — врачиха, борчиха; ср. у Чернышевского в романе «Что делать?»: управляющиха и т. п.; в фамиль-ярной устной' речи, особенно провинциальной, -их(а) употребляется также (правда, в очень ограниченном кругу лексико-морфологических образований) в названиях женщин по фамилии или прозвищу мужа [вместо суффикса -ш(а)]: Якобсониха и т.п.;
в обозначениях самок животных: волчиха, слониха, зайчиха и т. п.
Обособлены и единичны в литературном языке образования: шумиха
и неразбериха.
Непродуктивный просторечный суффикс -ух(а) , имеющий яркую экспрессивную окраску. Он выделяется в нескольких словах, образованных от глагольных основ, например: стряпуха, шлюха, потаскуха; ср. горюха (ср. слова на -ун). Ср. обособленное голодуха. Кроме того, суффикс -ух(а) с оттенками ласкательно-иронического усилительного значения встречается в словах с основой качественного прилагательного, например: воструха, резвуха, толстуха; ср. старуха. Ср. в обозначениях болезней: желтуха, краснуха, золотуха.
Большинство слов с этими суффиксами утрачены, а сохранились лишь производные от них уменьшительные слова с суффиксом -ушк(а). Ср.: потаскушка, побирушка, простушка и т. п.
Разговорный суффикс -ушк(а) в современном языке чаще употребляется вне соотношения с суффиксом -ух(а) (например: болтушка, вертушка и т. п.) и с фамильярно-ласкательным суффиксом -уш(а) (втируша, завируша, милуша, жаргонно-актерское дорогуша, роднуша и т. п.). Впрочем, в образовании ласкательных и уничижительных или пренебрежительно-фамильярных форм от собственных имен устанавливается тесный ряд соотносительных суффиксов: -уха(-юха) —уша(-юша) —ушка(-юшка) : Ванюха (прост.) — Ванюшка —- Ванюша; ср.: Веру ха — Веруша — Верушка.
Суффикс -ушк(а) также связывается с суффиксом -ун—унь(я), напри* мер: хвастунья — хвастушка.
Кроме того, выделяются три заимствованных интернациональных суффикса лица женского пола:
-есс(а) (фр. -esse,итал. -essa)преимущественно в титулах или в профессиональных обозначениях артистического и спортивного характера: принцесса, баронесса, догаресса, чемпионесса, поэтесса и т. п.
-ис(а) (соотносительно с -тер и -тор); актриса, директриса, инспектриса и др.; но ср. также: автомотриса и т. п.
-ин(а) (фр. -іпе,итал. -ina): балерина, синьорина.
В состав суффиксов категории лица входят и суффиксы, с помощью которых образуются названия самок животных [-иц(а) и -их(а)]. Кроме того, некоторые из личных суффиксов женского рода употребляются и для обозначения предметов, вещей.

scicenter.online/russkiy-yazyik/suffiksyi-obozn...

@темы: Слова

URL
Комментарии
2017-05-31 в 00:04 

Навия
Юная нечисть.
На наконец-то кто-то об этом написал.
Мне всегда казалось, что "директриса" звучит красиво, а "директорка" - как-то эээ.... Всегда говорила, что словообразованием должны заниматься специально дрессированные люди, но каждая же кухарка...
Мне еще безумно нравится украинское слово "членкиня" - звучит! Хотя, в принципе, иные знакомые мне варианты еще хуже.

2017-05-31 в 00:19 

kate-kapella
Дама, приятная во всех отношениях
Навия, именно! Языка не знают, правил и традиций использования суффиксов не знают, а лезут.

URL
2017-05-31 в 09:33 

Зимушка...
Назови меня Той, кого ты всегда ждешь
Очень тяжело вздыхаю, когда слышу слово "авторка". Значит вот "училка/учителка" это оскорбительное слово, а "авторка" у людей становится нормой -____-
Я уже молчу, что изначально все учительницы, директрисы, авторши, поэтессы и прочие производные недопустимы в официальном использовании, а сейчас куда ни ткни - пожалуйста, вот они -_- Хотя, кто его знает, может уже какую новую норму ввели, ничему после кофе среднего рода не удивлюсь -_-

2017-05-31 в 12:20 

+Anastasia aka IC+
Трава - всему голова
именно! Языка не знают, правил и традиций использования суффиксов не знают, а лезут.

Я боюсь, в минобре ситуация не лучше, и если молча за этим наблюдать, через 5-10 лет это все уродство войдёт в словари.
Но как с этим бороться тоже непонятно...

2017-05-31 в 15:00 

kate-kapella
Дама, приятная во всех отношениях
Зимушка..., нет, ну слово поэтесса совершенно официально используется с XIX века, так же как учительница или писательница. Я вообще не помню, чтобы женщин называли "учителями" кроме как в высокопарных фразах типа "она - Учитель с большой буквы" и в официальных документах. Всегда и везде - в разговорной речи, кино и литературы - были только учительницы.
Совсем убивать феминитивы - это тоже не дело. Это вообще омертвение языка. Так и будем говорить: "моя дочь - школьник" или "она - монах"? ))) Есть исторически сложившиеся названия лиц женского пола.

+Anastasia aka IC+, обнадеживает только то, что они там своей собственной фигней маются и не очень следят за интернет-модой. Но все может быть :(

URL
2017-05-31 в 21:12 

Зимушка...
Назови меня Той, кого ты всегда ждешь
kate-kapella, я именно об официальном именовании профессий, но я и за гибкость, хотя вот директриса всё-таки слух коробит) Кстати, а вот женщина-министр как будет в феминитиве? 😯
И вот если брать вариацию автор и авторка, то я за автора. И не важно к кому это будет применяться) И если наши загадочные официальные представители образования так и будут идти странным путем в области словообразования, то лучше старые традиции -_-

2017-05-31 в 21:30 

kate-kapella
Дама, приятная во всех отношениях
Зимушка..., Кстати, а вот женщина-министр как будет в феминитиве?
Да никак не будет, потому что нет исторической традиции, а сейчас придумывать феминитивы уже нет необходимости.
Устоявшиеся официальные феминитивы, если на них внимательно посмотреть, есть в основном у профессий, которыми с давних времен (или хотя бы с XIX века) занимались и мужчины, и женщины. Поэтесса, писательница, учительница, монахиня, балерина, актриса, художница, продавщица, буфетчица, официантка, секретарша и т. д. До XX века не было женщин-министров, поэтому и женского варианта этой профессии нет. Так же как нет женского варианта у кучера, водителя, инженера, доктора (докторшу все же в расчет не берем, это пусть устоявшееся, но просторечие), юриста, офицера и прочих традиционно мужских профессий, женщины в которых были исключительным явлением. А в XX веке женщины во-первых пришли во все профессии слишком массово, чтобы имело смысл их выделять, а во-вторых у нас это совпало с революцией, когда все стали товарищами, и разделять женщин и мужчин стало идеологически неприлично.

URL
2017-05-31 в 23:27 

Навия
Юная нечисть.
женщина-министр как будет в феминитиве
Зимушка..., в современной интернет-традиции "министорка". Почти как "касторка" :alles: Так-то исходный язык имеет женскую форму, которую зовут "министра", если отталкиваться от плавного перехода имени прилагательного в имя существительное "minister" - от человека, служащего где-то к наименованию "служащий" как имени существительного, соответственно женщина будет служащая, т.е. "ministra" :nope: Ну как-то так. Но я не филолух и не лингвист, увы.

2017-05-31 в 23:37 

Огненный Тигр
тварь, воспитанная книгами
Ну, если бы мне поставили задачу создать феминитив от министра, я бы попробовала формы "министриса" и "министресса". Ориентируясь на директрису и принцессу.

2017-05-31 в 23:38 

Огненный Тигр
тварь, воспитанная книгами
Ну, если бы мне поставили задачу создать феминитив от министра, я бы попробовала формы "министриса" и "министресса". Ориентируясь на директрису и принцессу.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Четырнадцать аллей

главная